Манускрипты-дневники Е.И.Рерих

в печатном виде

Тетрадь 4 общих записей

14.04.1923 ‒ 05.05.1923

——

Вечера круга (9)

 

New York

 

14 апреля 1923 г.

——

Вечер 14 апреля 1923 г.

Н.Р.

И всё-таки они подойдут и скажут: "Вы поклоняетесь призраку". Вы же ответите: "Не знаем призраков, но за Нашей Корпорацией стоят 77 членов, и мы знаем все наставления". В то же время пришедший незнающим уже будет сидеть за столом и будет наполняться знанием. Всё полно знаками и приближениями. Если хотите поручить прохожему отнести весть к соседнему дому, вы скажете: "Друг, скажи нашим друзьям поручение". И часто после и не знаете даже этого вестника. Так и в жизни – смотрите, что приносят вам и никогда не смущайтесь видом принесшего, особенно же когда всё кругом наполнено знаками.

Воистину, счастливы вы, знающие Указания приближений и сужденные сроки. А потому ждите и радуйтесь.

S.P.

——

Modra

Phantoms and specters are the signs of the darkness. Only when the sun’s rays leave humanity do you stack abroad. But to those who bear within them the everlasting sun no spectra shall approach. Terror is upon those who do not understand. The reverent soul sees bright the future. The prophesied dates loom ahead bringing Glory in their train. The signs of their coming stir the spirit to new knowledge and summon forth the most noble warriors. Recognize you who labor the holy Power of Those, who watch thy efforts. Recognize the spiritual forces attendant upon thy labors. Recognize the glory of that Brotherhood which aids thee from Above. They shall lend Their Strength but do you stand watch against the unenlightened, not simplicity must you guard against, but ignorance. Not youth but decay.

Slowly the banners of the Day are being woven. Their brilliant message shall call the bravest to their support. But do you uphold them. My Banners shall shine resplendent on the sun. My Banners shall be borne by the leaders of that youthful army. My banners shall proclaim the Light. Exalt them you who know, pray then you who labor. Victory then to you who aspire. Rejoice in the future Day of Vindication.

— 1931 —

[англ.: Фантомы и призраки – явления темноты. Они появляются, когда лучи солнца покидают человечество. Но к тем, кто постоянно находится в его лучах, никакие призраки не посмеют приблизиться. Ужас овладевает теми, кто не знает. Но чистая душа видит светлое будущее. Пророческие даты встают во всей своей славе. Их знаки подвигают дух к новому знанию и воодушевляют самых благородных воинов. Признайте избранных, кто трудится под руководством Тех, Кто владеет святой Властью. Признайте духовные силы, наблюдающих за вашими трудами. Признайте славу Братства, которое помогает вам сверху. Их сила в вашем распоряжении, но вы должны стоять на страже против незнания, что очень не просто, ибо незнание переходит в невежество. Не молодость, но разложение.

Знамёна Света медленно ткутся. Яркий призыв должен собрать под эти знамёна наиболее храбрых воинов. Вы должны обеспечить поддержку этого дела. Мои Знамёна должны сиять на солнце своим великолепием. Мои Знамёна понесут лидеры армии молодёжи. Мои Знамёна должны явить Свет. Славословьте, вы, кто знает. Призывайте, вы, кто трудится. Победа вам, кто стремится. Радуйтесь будущему Дню Битвы.

— 1931 —]

——

Odomar

Many new ones shall come and knock. Some who will only seek information and the real inspired ones who seek the higher Knowledge. Discern and be careful. Tell them – our path is not a road for worldly advancement but only of spiritual kind, only to aid humanity in an unselfish way.

[англ.: Много новых должно придти и постучаться. Одни будут искать только голые сведения, а другие – истинное вдохновение и более высокое знание. Различите их, но будьте осторожными. Скажите им: "Наша тропа – не дорога для светских приключений, она предназначена только для духовных путников, бескорыстно идущих на помощь человечеству".]

——

Poorooma

Be ready for new ones who knock – await them. They are coming. Be alert and able to discern. Many are they who seek be ready to give – think of the future, live in the future and help others to see the New World. New ones are coming – be ready.

[англ.: Будьте готовы принять новых, которые скоро постучатся к вам – ждите их. Они придут. Будьте на чеку, и будьте способны распознавать. Многие из ищущих готовы к отдаче – думайте о будущем, живите будущим, и помогайте другим прозреть в Новый Мир. Новые прибывают – будьте готовы.]

——

Ojana

Wenn dürre Blätter knisternd herunter fallen, ärgert Euch nicht, denn solange der Mark des Lebens im Äste und Stamm da ist, so wird er blühen stets und wieder. Der Schlüssel zur Auflösung der Wahren muss in Euch sein. Kein Trüb weder Grübeln soll Euer Hirn oder Herz für längere Zeit bewölken, denn wer gen Licht strebt, soll Licht erblicken.

[нем.: Когда пожелтевшая листва с шелестом падает на землю, то не грустите, ибо если в стволе и ветвях жива основа, дерево будет снова и снова цвести. Ключ к истине находятся внутри вас. Ни затемнение, ни помутнение не должно надолго коснуться вашего мозга и сердца, ибо кто стремится к свету, тот должен свет узреть.]

——

М.

— Смотри.

— Смотри.

— Смотри.

— довольно —

——

[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Видения С.М. Шафран –

I. Восклицание: "Какая масса их!" Какая-то комната и масса бегающих маленьких мышей.

II. Получится неприятное письмо.

III. Ужасная грязь на улице и какой-то высокий человек с широкой бородой и хорошим лицом. С.М. шла рядом с ним. Человек этот наклонился и поднял из грязи золотую монету, очень старинную и сказал С.М.: "Вот если бы вы подоспели, то вы бы её подобрали". На это С.М. ответила ему: "Если бы даже раньше пришла, то все равно не заметила бы". Он улыбнулся очень хорошо и все исчезло.

34, 20 – (непонятные удары).

IV. Восклицание: "Какая высокая собака!" Большая белая собака с черными пятнами бежит, останавливается и оглядывается, будто что-то потеряла. Впереди был высокий дом, и собака узнала дом, побежала по направлению к нему. В окне башни дома стоял М.М. и смотрел на собаку. По мере того как она приближалась к дому, все чёрные пятна исчезли и она превратилась в белоснежную, и вбежала в дверь дома.

V. Какая-то тень стоит и не даёт смотреть.

VI. Сильный туман, из-за него ничего не видно.

——

Вечер 21 апреля [1923 г.]

Н.Р.

Во Имя Вечного Движения,

Во Имя Единой Силы повторяю:

Корни дерев укрепляются в земле,

Ваше знание укрепляется лишь во времени.

Потому знайте срок, чтобы не схватить ранее положенного.

И ранее схваченное и запоздалые подобны в окончании и в смысле.

Теперь прошу: охранитесь от раздражения, ибо вижу поводы мелких раздражений.

После писаний посидите тихо и посмотрим.

В молчании единая Рука свивает купол из достижений ваших.

Три дома, ибо три видимости, и четвертая Невидимость да пребудет.

Да, Да, Да.

Да, Да, Да.

Я сказал.

——

Modra

The dates are ordained for the coming Glorification of all. The flower of the spirit is being nurtured by loving hands. But it shall blossom only on the appointed season. Dates are ordained. Remember them and prepare thyself for the predestined knowledge. Hearts grow not weary or weak in the season of your waiting. Many trials are before the pupils, fortify your spirits with calm and compassion.

The teachings are given as torches to light the way. Therefore during the hours of darkness seek the light from the words of Wisdom. There shall ye find wisdom, there shall you find solace, there shall you find a spring to refresh thy thirsting spirit. These I grant thee, these and eternal creations of you leaders their words must be ever green in thy memory and in thy spirits. My Blessings to My Children.

M.

[англ.: Пророческие сроки даются для грядущей всеобщей Славы. Цветок духа взращивается любящими руками. Но он расцветёт только в назначенный срок, который предопределён. Помните это и примите предопределенное знание. Сердца не утомятся и не ослабнут во время вашего ожидания. Много испытаний перед учениками, поэтому укрепляйте вашу душу спокойствием и состраданием.

Учение даётся как факелы для освещения пути. Поэтому в часы темноты ищите свет слов мудрости. Там вы найдёте объяснение, там вы найдёте утешение, там вы освежите ваш жаждущий дух. Я даю вам ваших учителей слова, которые должны расцвести в вашей памяти и вашем духе. Мои Благословения Моим детям.

M.]

——

Odomar

Much knowledge and Wisdom has been given to you all before more can be given. The given knowledge must first be also absorbed. Study the messages and always keep My Commandments before you. Give love, spread, Beauty and have Faith.

[англ.: Большое знание и мудрость даны вам всем и даже больше, чем можно было дать. Данное знание сначала должно быть усвоено. Изучите сообщения и всегда держите Мои заповеди перед собой. Проникнитесь любовью, распространяйте красоту, имейте веру.]

——

Porooma

Always strive for the highest, aspire for the noblest and purest ideals, keep in mind the distance but fulfill the duties of to day. Strive with all your inner being and all can attain enlightenment amidst darkness.

[нем.: Всегда боритесь за самое высшее, стремитесь к самым благородным и самым чистым идеалам, держите в уме длину пути, и выполняйте обязанности вовремя. Боритесь со всей вашей внутренний силой, и вы сможете найти свет среди темноты.]

——

Ojana

Und wenn über den Zaun schauen könnte und würde, was man Ruhm nennt, so würde man erschrocken zurücktreten. Wenn man durch menschliche Schultern getragen wird, damit man größer Aussicht, so ist stets die Gefahr zum Stürzen da. Ruhm ohne Ehrenbittung kann nicht leben. Den Menschen sollt Ihr zuerst ehren, vor ihnen beugt Euren Kopf und dann beugt vor ihnen noch einmal, und erst den Ruhm. Und wenn Eure Leiter den Leuchter des Ewiges Lichtes am Firmament anzündet, und wenn diese heilige Glut die ganze Erde umarmen wird, wie … [одно слово неразборчиво] arm und reich dann aufatmen, denn sie werden auf Meinen Flügeln kommen. Oh, Auserkorner, seht und fühlt und wächst, denn die Zeit, wo die Sonne stets leuchten wird, naht, naht, naht.

[нем.: Если бы могли посмотреть за забор того, что люди называют славой, вы бы отскочили в ужасе. Если положиться на плечи людские, чтобы дальше смотреть, то велика опасность крушения. Слава без чести не может жить. Вы должны сначала оказать людям честь, склонить перед ними свою голову, потом поклонится ещё раз, и только потом можно говорить о славе. И если ваш руководитель зажжёт во тверди искру вечного света, и если этот священный огонёк охватит всю Землю, тогда … [одно слово неразборчиво] бедный и богатый вздохнёт, ибо они придут под Моё крыло. О, вы, избранные, смотрите, чувствуйте, растите, ибо время, когда солнце будет светить вечно, приближается, приближается, приближается.]

——

[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Видения С.М.Шафран.

I. Человек у телефона хочет вызвать Н.К. или же Е.Р. Стоял спиною.

II. Комната, какой-то американец без стука подошел к книжному шкафу, вынул оттуда книгу, видно было, что книга эта была ему очень дорога. Книга не большая. Восклицание: "Да, да, да" (книга "Листы [сада Мории"].) Подтверждение что это книга М.М. Лицо хорошее, волосы с проседью, комната, библиотека.

III. В квартире Лихтманов стояла высокая из бересты сделанная корзинка, вокруг неё лежали сухие булки, сухари и Н.К. собирал их очень бережно и все складывал в корзину. С.М. ему помогала. Видно было, что очень важно собрать все крошки. Восклицание: "Н.К., вот Вам ещё, ещё, ещё".

IV. Улица NewYork'a, возле стен домов стоят мусорные ящики, и Хорш подошел к одному и начал выгружать свои карманы и все бумаги, вещи и бросать их в ящик, освободившись почувствовал огромное облегчение и сказал: "NowIfeelcausestowalk" [англ.: Теперь я чувствую причину идти], и ушёл с довольным лицом. Восклицание: "Itiscause, ofcourse, fine." [англ.: Это причина, конечно, отлично.]

V. Какой-то большой базар, много людей в белых одеяниях, носят на голове чалмы. Е.И. и Н.К. идут и заглядывают в магазины, увидели необыкновенную синюю вазу с диковинным рисунком в виде листьев. Продавец этой вазы, еврей, понял, что ваза эта очень дорога, и заломил большую цену. Ваза широкая и низенькая.

VI. Е.П.Блаватская пришла с платочком на голове и, указывая на Н.К. и Е.И., сказала: "Здесь Мои наследники сидят". С.М. спросила её: "А мы увидим чудеса, смогут ли они делать тоже что и Вы?" Она ответила: "Гораздо бóльшие чудеса совершат Мои наследники. Разве вы не видите как темные пришедшие идут за ними? Идите смело за ними, путь их самый светлый". Когда она появилась в комнате, сильно стукнула дверь, через которую она вошла.

VII. Какие-то три человека в белых одеяниях и опущенных капюшонах, сквозь которые сквозили лишь их глаза, горевшие как звезды. Чувство испытываемое С.М. было самое светлое. Слова С.М.: "Темно стало, темнее и темнее".

——

Вечер 28 апреля 1923 г.

Н.Р.

Порума, когда девушка вечерами и ночами думами стремится принести пользу Миру, когда она мечтает о несказанном прекрасном и высоком, далеко, ли это от жизни? Если эти мечты были прекрасны не будет ли прекрасен и ответ на них.

Радна, зачем искать изменения жизни, зачем ломать старое, если единый вдох открывает нам чудесную страну. Иди к ней.

Модра, ужасалась пред дверью темницы. Так казалось несбыточным, чтоб открылась железная дверь, но вот даю тебе ключ. Умей лишь повернуть его сколько раз указано. Не больше и не меньше – так как надо.

Ояна, разве далек подвиг? Не надо диких зверей, не надо суда и воинов – подвиг близок!

Одомар, ты потрясал палицею, вызывая мир на бой, вот идет к тебе мир. Заостри палицу.

Не надо ложной клятвы, не надо борения духа – священно можешь сказать клятву Истины, ты, названный Авирахом.

Ты, смотрящая, тебе даю, прибавь каплю Моего дела в питье и обмокни хлеб в вино знания подвига, давая пищу приходящим.

Радостно взойдите новую ступень времени

Потом посмотрим в темноте.

— Я сказал —

28-ое апреля 1923 г.

——

Modra

Porooma, ascend into that land of thy desire, follow the teaching of that inner voice which summons thee to the altar. Dreams are theramparts of achievement. Dream on and labor.

Radna, bold warrior, lessen not thy striving. Lift up thy zealous sword for achievement. Great is the labor, firm is thy step. Walk-on, lessen not thy force.

Modra when through the distance you shall behold the heights, the darkness of the way will be forgotten. Loud is the summons to your spirit. Loud is the voice which thunders in thy heart listen the song is given. Intone it until you read your destiny.

Ojana, spirit of valor, dwell within the Temple thou art building pure it and holy. Haven for the noble priestess within.

Odomar, march forward on the Road oh son! Form is thy slip, proud is thy Gait. March on towards the Bridge.

Avirach merge thy spirit in the Glory of Wisdom. Thy knowledge shall be needed. Psalmist sing thy message and prepare thy spirit for revelation.

Seeress, behold and keep thy forces ready for service. Thy hands must bring aid to sufferers and to the Students – prophesies.

Then pray My Children and ascend thy spirit soar upwards to the Realm of thy striving. Rejoice in the Glory to come.

[англ.: Порума, вознесись в страну твоей мечты, следуй поучениям твоего внутреннего голоса, который зовёт тебя к алтарю. Мечты – опора свершений. Мечтай и трудись.

Радна, смелый воин, не уменьшай твоего стремления. Поднимите твой грозный меч для трудов. Велика работа, твёрд твой шаг. Иди и не уменьшай твою силу.

Модра, когда через всё пройденное ты будешь созерцать высоты, темнота пути забудется. Громогласен зов к твоему духу. Громогласен голос, гремящий в твоём сердце – слушай эту песню. Подпевай, пока ты не исполнишь свою судьбу.

Ояна, доблестный дух, живя в пределах Храма твоё святилище сохраниться в чистоте и святости. Приют для благородной жрицы.

Одомар, март уже на пути, о сын! Форма – твоя стать, гордость – твоя походка. Март к мосту.

Авирах, наполни твой дух Славой Мудрости. Твоё знание будет необходимо. Поёт псалмист твой стих. Готовь твой дух к озарению.

Смотрящая, созерцай, и держи твои силы наготове для службы. Твои руки должны принести помощь страдальцам, а ученикам – пророчества.

Молитесь, Мои Дети, и устремите ваши души вверх к царству вашей мечты. Радуйтесь Славе, чтобы дойти.]

——

Odomar

Thou, who heard the sound of Battle often, sharpen your sword again and  arouse in others fighting spirit to fight for the cause of the Master to help and  spread Cove and beauty.

[англ.: Ты, кто часто внимал звукам сражений, заостри снова свой меч и призови других непокорных духов на битву за дело Учителя по распространению святилища и красоты.]

——

Porooma

Bring thy dreams to reality the time is here for the Greatest Service. Unite all your strivings into one labor for the approach of the New World. In labor shall you all be vindicated. Have faith and strive all you workers be bold in thy labor and you shall ascend the steps of Time.

[англ.: Воплоти твои мечты в действительность, ибо пришло время для самого великого Служения. Объедини всё твоё стремление в единый труд для приближения Нового Мира. В труде вы все утвердитесь. Имейте веру, и боритесь, вы все труженики, будьте смелы в работе, и вы подниметесь, шагая по Времени.]

——

Ojana

Und wenn Sie in Scharen kommen und höhnisch und spöttisch Euch flüstern: "Das ist ja Unsinn, das ist ja Träumerei", so antwortet mit sanften Lächeln. Jeder geht sein Weg und die Wege sind so verschieden, jedoch im Innerste fühlt und wiederholt: "Oh, Du Herr! Du Barmherzige! da Du mir das Band von den Augen entzogen hast! Wie groß ist Deine Gunst und wie hoch die Seligkeit." Wenn in stürmischer Nacht die Menschenwesen den Ausweg suchen werden und erschrocken gen Finsternis schauen werden, wie hell wird Euch dann sein, denn der helle Weg ist befor Euch. Seid niemals die Hoffenden erschrocken. Mein Tempel hat Mein Schild, und Fujama's Schätze sind die Wand, die heilige starke Wand an der alle Schwerte abgebrochen sein werden. Ein Pfeil nach dem andern. Ein Donner und Blitz nach dem andern. Segen und Friede in Meinen Field.

[нем.: Если вы пойдёте в толпы, и услышите вокруг вас надменный и насмешливый шепот: "Это же безумие, это же прожектёрство", то ответьте мягкими улыбками. Каждый идёт своим путём, и пути так различны, но каждый в душе своей чувствует и повторяет: "О, Господи! милосердный! как велико Твоё сострадание и благость, что ты снял пелену с глаз моих". Если в ненастную ночь людские существа будут искать выход и с ужасом взирать во тьму, как светлы будете вы, ибо светлый путь пред вами. Пусть надеющиеся ни разу не ужаснуться. Мой храм имеет Мой щит, и драгоценности Фуямы есть стена, освященная святой силой, которую не одолеет не один меч. Стрела за стрелою. Гром и молния одна за другой. Благословение и мир в Моих полях.]

——

Вечер 1 мая [1923 г.]

Н.Р.

Некогда считалось сотня воинов уже сила. Потом тысяча уже была войско. Со временем сто тысяч мир побеждали. Затем поднялись миллионы, но и они не изменили Орбиту Духа. Итак, соберу под знаменем Духа 1000000000. Это будет знак Моего войска. Считайте, когда исполнится это знамение. И семь знамён утвердятся.

[рисунок 1]

Утверждая знак хранилища, помните и несите в сердце знамя Моего Мира.

И в залог даю вам эти числа и знаки в день последний там, где собрались вы впервые в круге Моего Познания без отступления и в радости грядущего Великого Дня.

Пишите, радуйтесь и посмотрим, ибо и в темноте увидим.

— Я говорю —

——

[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Видения С.М.Ш.

I. Две девушки с очень хорошими лицами сидят на длинной мягкой скамье и присутствуют среди нас в Круге.

II. Подвал. Е.И. в ночном одеянии бежит в подвал и ищет своего старшего сына. А там большая стеклянная дверь и оттуда идет дивный солнечный свет.

III. Высокая женщина держит в руках суровое длинное полотенце и развертывает его и находит маленькую монету.

IV. Высокого роста индус, оголенный до пояса, с высоким посохом в руках, повернулся к Н.Р. и широко улыбнулся ему. Белки глаз тоже были желтоватые.

V. Во всех церквах колокола звонят, сбираются толпы, появился Дедушка и С.М. спросила Его: "Отчего звонят колокола?" – "На праздник народ зовут". Он взял с собой С.М. и они пошли. Пришли к огромному храму. У входа стояли девушки в белых одеяниях и держали венки из разных цветов. Стены храма были убраны мозаикой, изображениями священных образов необычайной красоты и величия. Посреди храма стоял балдахин и под ним на коленях Н.Р. и Е.Р. в белых одеждах . У Е.И. был на голове венок из белых фризий. Вокруг них стояли высокие люди тоже все в белом, и посреди М.М., окруженный необычайным светом, и как бы венчал их, возложив Свои руки на их головы, благословил их. Дедушка тут же был, но весь как-то преобразился, стал высоким. Он читал что-то из Большой книги (виденной С.М. в прежнем видении), и тут же вписывал в неё. С.М. казалось, что Он вносил туда имена Н.Р. и Е.Р. Раздавалась музыка и пение. Восклицание во время видения: "Во все колокола звонят. На праздник идут. Иду, иду тоже".

——

Modra

The Trinity shall be fulfilled, thence the beginning of the fulfillment, thereafter the Tower shall grow Heavenwards and the Teaching of My Word and My Coming shall spread throughout the Universe. Hold firm the diamond pen, write to all Glory of the Day. Let all the world supply thy curious to spread the Tale of Victory and Truth. Messages shall come to guide thee on the Way. The Blessed Forces send their tokens. Let thy Faith be guided by these words. Let thy hearts transmit the Gospel of Beauty to others. Only preserve the holy Beauty entrusted unto thee.

In the most sacred sanctuaries of your hearts preserve the images of thy leaders. The awakening of thy spirits was accomplished through their blessed touch and glory of their presence shall not lessen. They lean to you here gathered the scimitar of Truth and the Banners of the holy Dove. Both are thy tokens and thy power. The scimitar shall wave upon the towers of Light. Remember the Tokens. Remember the given Dates. Remember the hour of morning and the New World. Unto the given Dates I send another1946. My Name is spoken. My Name is come.

[англ.: Троица должна быть исполнена, отсюда начало творения, после этого башня строения должна вырастить до небес, и учение Моего слова и Моё пришествие должно распространиться всюду по вселенной. Держите крепко алмазную ручку, и пишите всю славу дня. Имейте интерес ко всему миру, и повествуйте о победе и правде. Указания будут даны, чтобы вести вас по пути. Благословенные силы пошлют вам свои знаки. Проникнитесь доверием к этим словам. Позвольте вашим сердцам передать евангелие красоты другим сердцам. Только сохраните святую красоту, порученную вам.

В святилище ваших сердец сохраните образы ваших руководителей. Пробуждение вашего духа было достигнуто благодаря их благому прикосновению, и слава их присутствия не должна уменьшаться. Они полагаются на вас, собирая сабли Правды и Знамени святого Голубя Мира. Они оба – ваши символы и ваша мощь. Сабли должны сверкать над башнями света. Помните символы. Помните данные сроки. Помните час утра и Нового Мира. К данным срокам Я посылаю другой – 1946. Моё имя произнесено. Моё имя пребудет.]

——

Odomar

Watch carefully for the given Dates, each has a special meaning. Work and sacrifice and help gather new warriors under the Master's banner. New ones are coming. Keep the circle in harmony after your leaders are gone.

[англ.: Храните тщательно данные сроки, каждый из них имеет особое значение. Труд и жертва, и помогите собрать новых воинов под знаменем Учителя. Новые прибывают. Держите Круг в гармонии после того, как ваши руководители уедут.]

——

Porooma

Keep My Banners in thy hearts and rejoice in the tokens given. Reverence and love thy teachers who brought to you the symbol of Truth and Eternity. Let them be examples of purity love and service. Walk joyfully in the fate laid out for you. Rejoice in this Great Day and in the future Day to come.

[англ.: Держите Мои знамёна в ваших сердцах, и радуйтесь данным знакам. Почитайте и любите ваших руководителей, которые принесли вам знаки Правды и Вечности. Сделайте их примерами чистотой любви и служения. Идите радостно по судьбе, предназначенной вам. Радуйтесь в этот Великий День, и в дни будущие.]

——

Ojana

Und wenn es Euch auch ziemt, dass wie Sandkörner Ihr durch den Wind in alle Ecken zerstreut sein werdet, so sage Ich: Ich halte all Fäden in Meiner Hand, auf dem zu Mir werdet Ihr alle vereinigt sein. Und zum Schluss will Ich Euch sagen: Zeigt wie tief in Euch der Samen, der gesät ward mit heiligen Händen, reinen Herz und tiefen Sinnes. Zeigt wie tief der Samen der Neuheit, Liebe und Wahrheit in Euch lebt. Zeigt wie heilig Euch Meine Auserwählte, Meine Schildträger, Meine Nächsten, Meine Vertraute, zeigt in Liebe wie heilig sie Euch sind. An sprießender Quelle steht Meine Turm, steigt die Stufen.

[нем.: И если вам прилично быть как песку рассыпанным по всем углам, то Я скажу: Я держу все нити в руке Моей, которая соединит всех вас в единое целое. И наконец Я хочу вам сказать: покажите, как глубоко в вас лежат зёрна, посеянные святой рукой, чистым сердцем и великой душой. Покажите, как глубоко живут в вас зёрна любознательности, любви и правды. Покажите, как святы для вас Мои избранные, Мои щитоносцы, Мои ближайшие, Мои  доверенные, покажите в любви, как святы они для вас. У живого источника стоит Моя башня, идите по ступеням.]

——

М.

Явите молчание.

Покажу важное

Показал образ будущего.

— довольно —

——

Последний вечер круга 5 мая

Н.Р. и Е.Р. сидят вне круга.

Modra

Holy tidings are brought to you this day. The sound of bells proclaims the hour of Glory. Begins the triumph of your blessed leaders. Remaining ones I say unto you – Remember the teachings which they gave to you. Their touch was sacred, their words were precious gems, which you must treasure till that day when you shall meet once more in labor. Cherish the commandments which were imparted unto you. Repeat them and guard them in thy inner beings. They are the guarding words upon the way. You shall not be  unguided. The covenant is made between you and the Holy Order and only your own will can separate for you are ordained the servants. The progress is with thee. Straight and radiant is thy way.

March on and meet thy destiny. Before your leaders is that radiant threshold their steps joyously fly towards that luminous goal of Glory, Exalted, ones bearing their crown with majesty the years go by on wings. Cherish the precious time before thee thy days of schooling are begun. Prepare yourselves for with to-morrow comes a greater task. As you march on the way shall open before thee. The future needs thy labors. Prepare to join thy leaders in the Holy Day to come. Farewells are joyful when the future is as with joy. Tomorrow shall behold the Glory and new greetings with thy leaders shall make sacred the years to come. The Day comes, oh Children of My labor, the Day is radiant with the promised Joy. Prepare, prepare, prepare. Blessed in the hours of labor and Love. My Hand is guiding thee, My Voice is calling thee, My Ray is shielding thee through battle and through Victory.

[рисунок 2]

Thrice anointed M.M. may 5, 1923.

[англ.: Святые вести принесены вам в этот день. Звук колоколов являет час славы. Начинается триумф ваших благословляемых руководителей. Запомните, что Я говорю вам: сохраните учение, которое они дали вам. Их контакт был священный, их слова были драгоценные камни, которыми вы должны дорожить до того дня, когда вы встретитесь еще раз в труде. Бережно храните заповеди, которые были даны вам. Повторяйте их и храните их в ваших душах. Эти заповеди охранят вас в пути. Вы не останетесь без руководства. Заключен договор между вами и Святым Орденом, и только ваше собственное желание может предопределить ваше продвижение по пути служения. Продвижение с вами. Прям и светел ваш путь.

Март на подходе к вашей судьбе. Прежде чем ваши руководители переступят сияющий порог и радостно полетят на крыльях к светлой славе, возвеличенные, коронованные величием прожитых лет, пройдут годы. Лелейте драгоценное время, вам принадлежащее, ибо ваши дни учения начаты. Подготовьтесь к будущей большой задаче. Наступление марта неминуемо, и вы должны развернуться перед его приходом. Будущее нуждается в ваших трудах. Готовитесь присоединяться к вашим руководителям в Святой День, чтобы прибыть. Прощайтесь радостно, ибо будущее радостно. Завтра будете созерцать славу, и новые приветствия ваших руководителей должны делать последующие годы священными. День приходит, о, дети Моих трудов, этот день явится в сиянии обещанной радости. Готовьтесь, готовьтесь, готовьтесь. Благословляемые в часы труда и любви. Моя рука руководит вами, Мой голос зовёт вас, Мой луч бережёт вас в сражении и в победе.

[рисунок 2]

 

Трижды помазанный, M.M., 5 мая, 1923 г.]

Odomar

A great Responsibility – has been … [неразборчиво] on your shoulders. Your leaders are leaving. They have instructed you daily in My Teaching. After they leave – it is for you to show your progress. The task is not easy to take care of My Institutions but by Faith, love and Wisdom success will be yours. The Instructions will be given. Follow them closely. Rather make mistakes then remain inactive it is My wish. I said it.

[англ.: Большая ответственность была … [неразборчиво] на ваших плечах. Ваши руководители уезжают. Они наставили вас в Моём Учении. После того как они уедут, ваша задача состоит в том, чтобы двигаться дальше. Задача заботиться о Моих учреждениях не легка, но с верой, любовью и мудростью вы добьётесь успеха. Указания будут даваться. Следуйте им полностью. Но лучше ошибаться, чем остаться бездействующим, это - Моё желание. Я сказал.]

——

Porooma

Great knowledge and much food and wisdom has been given you by your leaders, try now to absorb all that was given and bring into action what you have learned Remember years of labor are before you and you must act. Remember this night of Love and Unity. Try always to live on these ideals. In moments of difficulties remember the actions of your leaders and may they always be the noblest examples to you. My Guidance shall be with you. Cherish what has been given to you and you shall not ... [неразборчиво одно слово].

[англ.: Много знаний и много пищи для размышлений дали вам ваши руководители, попробуйте теперь переварить всё то, что давалось и показывалось в действие, что вы узнали, помня, что годы труда пройдут, прежде чем вы всё переработаете. Помните эту ночь любви и единства. Пробуйте всегда жить по этим идеалам. В трудные моменты вашей жизни помните ваших руководителей, для вас они всегда могут быть самыми благородными примерами. Моё руководство над вами останется. Берегите то, что вам дано, и вы не должны... [неразборчиво одно слово].]

——

Ojana

Und sollte Qualm über Euch kommen, und sollte der Boden unter Euren Fußen schwenken, geht in das Heilige aller Heiligsten und genießet in stille des Friedens die Schätze, die Euch anvertraut sind. Fujama's Kunst ist groß und menschenfreundlich, und ist auf Erden geschickt worden, um zu erheben. Und denkt an Urusvati, die Holde, Reine, die Blumen in Eure Seelen gestreut hat. So wenig wie man Sonnenstrahlen und Blumen lieben lehren muss, so wenig bedürfe es um Ihre Lehren zu genießen und die Schönheit, die sie entsprießen.

Oh! Zurückbleibende, sieht oftmals zurück ins Licht, was Euch zurückgelassen wird. Und schöpft, schöpft, schöpft darin. Meine Gebote werden ein festgesetzten Faden gegeben werden.Voran! Voran! Mein Segen, Meine Hilfe und Mein Schild der Leitern, die auf dem Wege zu Mir sind.

[нем.: И если страдания настигнут вас, и если земля зашатается под вашими ногами, идите в святейшую святыню, и насладитесь в мирной тишине драгоценностями, которые вам даны. Искусство Фуямы велико и гуманно, оно послано на Землю, чтобы её вознести. И подумайте об Урусвати – милостивая, чистая, посеявшая цветы в душе вашей. Как не нужно учиться любить солнечные лучи и цветы, так нет необходимости твердить о любви к вашим руководителям, которые сеют вокруг себя красоту.

О! Вы, остающиеся, смотрите чаще на свет, который оставили вам. И черпайте, черпайте, черпайте из него. Мои заветы дают путеводную нить. Вперёд! Вперёд! Моё благословение, Моя помощь, Мой щит руководителям, которые на пути ко Мне.]

——

[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Видения С.М. Шафран.

I. Необыкновенный свет, веки поднялись и глаза смотрели прямо на С.М. (портрет Н.Р.)

II. Все присутствуют в школе, много публики. Человек говорит речь. Дедушка стоит сбоку и с иронией говорит: "Вот как соловьем поёт". С.М. замечает дедушке: "Я ничего не поняла, что он говорить". На это дедушка ей: "Да он краснобай, его слушать нечего". С виду этот человек довольно высокий, брюнет, с бородой, смуглый.

III. Необычной красоты сад, посреди фонтан, причём вода отражала все цвета, вокруг поразительной красоты цветы и Н.К. и Е.Р. в широких белых одеяниях. Н.Р. отрезает эти цветы ножом из слоновой кости, а Е.И. укладывает их в корзину. Вокруг летали птицы, голуби. Восклицание во время видения: "Как красиво!"

IV. Восклицание: "Приветствую вас М.М.!" М.М. вышел и стал между Е. и Н.Р., и одел Е.Р. на голову обруч с одним бриллиантом, а Н.Р. дал скипетр в правую руку. Потом обвел глазами всех присутствующих и остановил их на З[инаиде] Л[ихтман]. Благословив всех, исчез.

V. Длинная, замечательно ровная дорога. Тройка светло-серых красивых лошадей впряжена в очень странный экипаж – Е.И. и Н.Р. сидели в этом экипаже, а оба сына сидели за ними в маленьких, в других. И вот экипажи тронулись, но мало помалу сыновья стали отставать. Е.Р. всё время оглядывается назад, смотрит, едут ли они, но вот посреди дороги появился М.М., протянул руку и указал ехать вперед, и Е.И. перестала оглядываться и поехали вперед.

VI. Очень сильный свет золотой, потом пурпуровый и на С.М. смотрят глаза Н.Р. (глаза портрета).

——

[рисунок 3]

М.

Я посылаю Мои благословения.

Я – щит Мой.

Мощь Я. Я. Я.

— довольно —