"Вчера я была так счастлива, получив две прекрасные тетради. У меня они как раз закончились. Да, родные, мне понадобятся еще тетради... ведь это нужно не только для меня, но и для Слов Великого Владыки и для последующих поколений". (Е.И.Рерих, письмо от 03.08.1952.)
СОДЕРЖАНИЕ
- Введение
- Тетради из Амхерст-колледжа
- Первая часть тетрадей с дореформенной орфографией
- Вторая часть тетрадей с современной орфографией
- Оценка объёма работы по набору 200-х тетрадей из ГМР в печатный текст
Введение
В данной статье рассматривается характер и изменение почерка Е.И.Рерих, которая оставила нам свои записи бесед с Учителем в нескольких копиях в виде многочисленных тетрадей, 47 из которых находятся в американском Амхерст-колледже,[1] а 200 − в гос.музее Рерихов в Москве (188 тетрадей − автограф Е.И.Рерих, и 12 тетрадей − машинопись с её собственноручными правками).[2]
Тетради из Амхерст-колледжа появились в свободном доступе в интернете в 2006 году на сайте "Библиотека Урусвати",[3] благодаря чему усилиями энтузиастов они были довольно быстро набраны в печатный текст, и изданы в печатной и электронной форме. Автор этих строк непосредственно принимал участие в этой работе, и поэтому желает поделится своим опытом в прочтении почерка Е.И.Рерих, т.к. он надеется, что его опыт пригодится в самом ближайшем будущем, если недавно созданная общественная группа "ТЕТРАДИ УРУСВАТИ"[4] получит доступ к манускриптам Е.И.Рерих из архивов московского гос.музея Рерихов.
Тетради из Амхерст-колледжа (США)
Здесь стоит коротко пояснить, как возникли эти тетради. Во время коммуникативных сеансов[5] с Учителем Е.И.Рерих от руки записывала в тетрадь все слова Учителя, а также свои вопросы или реплики. Это было самое ценное, чем владели Рерихи, т.к. из этих записей позже родилось Учение Живой Этики. Так, в 1936 году Е.И.Рерих сообщала одному из своих корреспондентов: "... с душевным подъемом записываю каждый день Драгоценные Слова в свои тетради. Да, мы имеем самое Драгоценное, то, что ни за какие сокровища мира не приобрести. Потому, бережны к этому Величайшему Благу".[6] Чтобы охранить эти сокровища от утери, Е.И.Рерих делала копии своих записей.
В 1925 году, перед началом трансгималайской экспедиции, по понятным причинам предстоящей походной жизни, сопряжённой с рисками потери всего имущества в результате непредвиденных обстоятельств,[7] Е.И.Рерих решила отослать копию своих тетрадей своим ближайшим сотрудникам в Америку. "Дорожа этим материалом, я не решалась иметь его при себе при всех переездах, сопряженных с экспедицией,"[8] − позже напишет Е.И.Рерих.
Ответственной за хранение была назначена Нетти Хорш (эзотерическое имя − Порума). "Все тетради, − писала Е.И.Рерих в своём письме американским сотрудникам, − копии писаний Учения должны храниться в Шрайн.[9] Порумочка соберет и вложит в несгораемый ящик".[10]
Первые копии тетрадей были доставлены в США в 1925 году: "...первые манускрипты-тетради, − позже писала Е.И.Рерих, − прибыли в Америку лишь в 1925 году. Прислали через Владимира Анатольевича Шибаева на хранение".[11] Пересылка копий тетрадей продолжалось 10 лет, вплоть до 1935 года, когда произошло предательства "трио".[12] После этого момента Е.И.Рерих перестала посылать копии своих тетрадей, и более того, пыталась через своих американских сотрудников вернуть эти тетради. В одном из своих писем от 4 ноября 1936 года на имя американских адвокатов, занимавшихся этим делом, Е.И.Рерих подробно описывает, какие тетради она отослала в Америку (подчёркивания мои − А.Л.):
"В дополнение к моему заявлению от 27 марта 1936 г. относительно возвращения моих рукописей, должна изложить следующее:
1. Первая партия книг, отправленная по морю г-ном В.Шибаевым из Италии на имя г-жи Зинаиды Г.Лихтман, Нью-Йорк, для хранения, состояла преимущественно из тетрадей в черном картонном переплете американского производства. Они были исписаны крупным почерком, орфография старорусская.
2. Последняя партия была представлена тетрадями французского производства, много толще, в гибких черных клеенчатых обложках, текст был написан в современной русской орфографии мелким почерком, чтобы не утяжелять посылку.
3. Последняя тетрадь, законченная 3 февраля 1935 г., самая большая, в голубой обложке с позолоченной рамочкой <...>".[13]
Таким образом, в Америку Е.И.Рерих отправила 47 тетрадей, которые после смерти супругов Хоршей их дочь, Ориола Хорш,[14] передала в отдел рукописей библиотеки Амхерст-колледжа, где она долгое время проработала преподавателем. И последняя тетрадь, хранящаяся в Амхерст-колледже, действительно, оканчивается записью от 3 февраля 1935 года, как на это указывала Е.И.Рерих в вышеприведённом письме.
Фото. Ориола Хорш (справа) на фотовыставке в Амхерст-колледже, 2011 г.[15]
Можно только удивляться судьбе тетрадей Е.И.Рерих. Сначала часть из них попадает в Америку, где 47 тетрадей захвачены предателями, затем дочкой предателей они переданы в общественную собственность и открытый доступ, благодаря чему, спустя 81 год они попадают в интернет и становятся широко известны в среде последователей Учения Живой Этики по всему миру. Вместе с тем, около 300 тетрадей,[16] которые остались после смерти Е.И.Рерих с её ближайшими наследниками, до сих пор не могут увидеть свет.
Первая часть тетрадей с дореформенной орфографией
Вернёмся теперь к почерку Е.И.Рерих. В вышеприведённом фрагменте из письма Е.И.Рерих американским адвокатам, Е.И.Рерих сама характеризует свой почерк:
1) первая партия тетрадей − крупный почерк, орфография старорусская;
2) вторая партия тетрадей − мелкий почерк, орфография современная;
О каких тетрадях здесь идёт речь? Дореформенные (1918 г.)[17] правила орфографии, Е.И.Рерих использовала, начиная с начала своих записей в 1920 году в Лондоне и до переезда Рерихов в Индию в начале 1924 года. Эта часть составляет 18 тетрадей.[18] Вторая часть (вторая партия) тетрадей, написанная по современным правилам орфографии, состоит из оставшихся 20 тетрадей, и охватывает период с 27.01.1924 по 03.02.1935. Рассмотрим подробно почерк Е.И.Рерих в этих двух частях с разными правописаниями.
В первой части тетрадей, почерк Е.И.Рерих (как она сама его охарактеризовала) имеет крупные буквы. Можно добавить, что её почерк типично женской, округлой формы, отличающейся отчётливыми буквами с небольшим правым наклоном. Наблюдается полный контроль над формой букв, но за счет потери в скорости. По всей видимости, эти копии сделаны в полном спокойствии и неторопливости, когда Рерихи прожили в Дарджилинге оседлым способом в доме Талай Пхо Бранг весь 1924 год на протяжении чуть больше года перед отправлением в трансгималайскую экспедицию.
Дореформенные правила правописания отличаются наличием в тексте т.н. ятей (ѣ),[19] десятиричных "i"[20] и фит[21]. Старославянскую фиту Е.И.Рерих уже не использовала, а писала нормальное "ф". Прочтение дореформенной "и десятиричной" в виде привычной сегодняшнему читателю латинской "i" тоже больших проблем для читателей начальных рукописей Е.И.Рерих не создаёт − она читается как современная "и" или в редких случаях как "й" ("и" краткая). Самая большая проблема состоит в букве "ять", твёрдом знаке "ъ" в окончании некоторых слов и букв, а также в окончании "-аго" после шипящих.
Фото. Рукописная буква "ять".
Приведём подробно содержание реформы русской орфографии 1918 года.
"В соответствии с реформой:
[1] из алфавита исключались буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), І ("и десятеричное"); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И;
[2] исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант);
[3] изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они (кроме собственно с-) кончались на "с" перед любой глухой согласной и на "з" перед звонкими согласными и перед гласными (разбить, разораться, разступиться → разбить, разораться, но расступиться);
[4] в родительном и винительном падежах прилагательных и причастий окончание -аго после шипящих заменялось на -его (лучшаго → лучшего), во всех остальных случаях -аго заменялось на -ого, а -яго на -его (например, новаго → нового, ранняго → раннего), в именительном и винительном падежах множественного числа женского и среднего родов -ыя, -ія — на -ые, -ие (новыя (книги, изданія) → новые);
[5] словоформы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однѣми заменялись на они, одни, одних, одним, одними;
[6] словоформа родительного падежа единственного числа ея (нея) — на её (неё)".[22]
Рассмотрим несколько фрагментов из начальных тетрадей Е.И.Рерих на предмет содержания в них дореформенной орфографии. Все сканкопии манускриптов Е.И.Рерих, хранящиеся в Амхерст-колледже, доступны в интернете всем желающим в первоначальном виде в формате DjVu.[23] Именно по ним приводятся ниже фрагменты из записей Е.И.Рерих. Итак, обратимся к первой тетради, странице номер 13 (см. таблицу 1).
Таблица 1. Сканкопия стр. 13, тетрадь 1. |
|||
|
|||
№ |
Оригинальный текст |
Адаптированный текст |
№ |
1 |
Обращенiе къ Н. Рериху. |
Обращение к Н. Рериху |
1 |
2 |
"Много пользы принесешь мiру". |
"Много пользы принесешь миру". |
2 |
3 |
— |
— |
3 |
4 |
"Картины твои имѣютъ значенiе для будущaго". |
"Картины твои имеют значение для будущего". |
4 |
5 |
"Храни твое устремленiе". |
"Храни твое устремление". |
5 |
6 |
Алл. Мингъ |
Алл. Минг |
6 |
7 |
"Пиши безбоязненно свои картины — въ нихъ сила!" |
"Пиши безбоязненно свои картины − в них сила!" |
7 |
8 |
Алл. Мингъ |
Алл. Минг |
8 |
9 |
Обращ. къ Е. Рерихъ |
Обращ[ение] к Е. Рерих |
9 |
10 |
"А ты больше вникни въ сущность Вселенной |
"А ты больше вникни в сущность Вселенной |
10 |
Вверху таблицы номер 1 приведён фрагмент страницы номер 13 первой тетради. Эта запись не имеет чёткой датировки, но по примечанию Е.И.Рерих сделана в Лондоне в период с марта по август 1920 года. В левой колонке таблицы воспроизводится набор оригинального текста, в правой − его адаптированная к современным правилам орфографии версия. Разберём этот фрагмент с точки зрения пунктов содержания реформы 1918 г., приведённых выше в квадратных скобочках.
[1] Из алфавита исключались буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), I ("и десятеричное"); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И. Как уже говорилось выше, Е.И.Рерих не употребляла фиту, но только "яти" и "i" ("и десятеричное" - название по десятому месту "i" в старом алфавите). В вышеприведённом фрагменте буква "ять" имеется только в одном слове: "имѣютъ" (строка 4). Буква "ять" должна быть заменена на букву "е". На конце этого слова также имеется лишний твёрдый знак, который тоже должен быть исключён (см. ниже второй пункт реформы). "И десятеричное" ("i") находим в следующих словах (в скобочках − номер строки): "Обращенiе" (1), "мiру" (2), "значенiе" (4), "устремленiе" (5). Они должны быть заменены на буквы "и".
[2] Исключался твёрдый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов. По староцерковной традиции, твёрдый знак ставился в конце слов, если они оканчивались согласными буквами.[24] Соответственно старым правилам, в нашем фрагменте твёрдый знак "ъ" стоит в следующих словах (в скобочках − номер строки): "къ" (1 и 9), "имѣютъ" (4), "Мингъ" (6 и 8), "въ нихъ" (7), "Рерихъ" (9), "въ" (10). По современным правилам орфографии все эти твёрдые знаки лишние. Заметим, что это большая экономия печатного места: "Достаточно бесполезный Ъ в конце слов занимал примерно 4 % объёма текста и, по подсчётам Л.В.Успенского, до реформы правописания на него ежегодно уходило около 8,5 млн лишних страниц".[25]
[4] В родительном и винительном падежах прилагательных и причастий окончание "-аго" после шипящих заменялось на "-его". Этот случай мы имеем в слове "будущaго" (строка 4), которое должны быть заменено на слово "будущего".
Для иллюстрации оставшихся пунктов содержания реформы 1918 года рассмотрим другие фрагменты записей Е.И.Рерих. В таблице 2 приведёт фрагмент страницы номер 23 из той же первой тетради. Данный фрагмент записан Е.И.Рерих 20 февраля 1921 года, когда Рерихи жили уже в Нью-Йорке.
Таблица 2. Сканкопия стр. 23, тетрадь 1. |
|||
|
|||
№ |
Оригинальный текст |
Адаптированный текст |
№ |
1 |
Аллалъ - Мингъ - 20 февр/21 г. - день - |
Аллал-Минг 20 февр. 1921 г., день. |
1 |
2 |
К и И. Муромцевы Е и Н. Рерихъ - |
К. и И. Муромцевы, Е. и Н. Рерих. |
2 |
3 |
− Вы оснуете въ Россiи Общество Духа Разумѣнiя - |
− Вы оснуете в России Общество Духа Разумения. |
3 |
4 |
− Вы многимъ передадите Нашу силу - |
− Вы многим передадите Нашу силу. |
4 |
5 |
− Многiе сомнѣнiя разсѣите в дальнѣйшей работѣ. |
− Многие сомнения рассеете в дальнейшей работе. |
5 |
6 |
− Считаю нужнымъ и неизбѣжнымъ подъемы и упадокъ |
− Считаю нужным и неизбежным подъемы и упадок |
6 |
7 |
силы− |
силы. |
7 |
Рассмотрим следующий пункт реформы правописания 1918 года.
[3] Изменялось правило написания приставок на з/с: теперь все они (кроме собственно с-) кончались на "с" перед любой глухой согласной. В пятой строке таблицы 2 находится слово "разсѣите", которое в современном написании будет писаться с приставкой "рас", т.к. она стоит перед глухой согласной "с". В данном фрагменте также много примеров написания "ятей", твёрдых знаков, "и десятеричных", которые читатель может сам легко найти.
В этом фрагменте интересно слово "оснуете" (3 строка), которое в таком спряжении в современном языке употребляется редко.[26] Вообще, нужно сказать, что язык Учителя (словами которого заполнены тетради Е.И.Рерих на 99 процентов) отвечает состоянию классического русского языка конца XIX − начала XX века, т.е. эпохи Льва Толстого, Антона Чехова, Фёдора Достоевского, сочинения которых изучают в современной средней школе. Таких малоупотребительных слов как вышеприведённое "оснуете" встречается в тетрадях Е.И.Рерих крайне редко. Поэтому язык тетрадей Е.И.Рерих для современного образованного человека вполне понятен.
Но при этом нужно учесть, что в тетрадях некоторое место занимает абсолютно новая информация, аналога которой в земном языке нет. Поэтому Учитель употребляет слова и названия из неведомых людям языков, но при этом объясняет, что они значат. К примеру, в Братстве общаются на сензаре,[27] который составлен из разных корней разных языков мира прошлого и настоящего. В сензар постоянно добавляются новые слова, соответственно явлениям настоящего века. В тетрадях видно как Е.И.Рерих постепенно, но неуклонно осваивает сложные понятия этого языка. Слышимые сензарские слова она записывает то кириллицей, то латинскими буквами. Для знающих латинский язык будет интересно прочитать все такие фрагменты, т.к. в них они смогут узнать знакомые корни: "Ведь священный сензарский язык, − писала Е.И.Рерих одному своему корреспонденту, − состоит из лучших определительных, заимствованных из всех существовавших языков. В него входят много слов, имеющих латинский корень".[28]
После чтения тетрадей Е.И.Рерих лучше понимаются слова Учителя, которые помещены в предисловии к Агни Йоге: "Санскрит и Сензар дают налет изложению и не всегда находят эквивалент в других языках. Но, тем не менее, значение выражений сохранено точно и участники современной жизни будут со вниманием читать это мудрое Учение, идущее от опыта веков". После ознакомления с понятиями сензара, изложенных в тетрадях Е.И.Рерих, с острой болью понимаешь, насколько бедны языки современной цивилизации, чтобы выразить духовную жизнь Братства.
Сам Учитель знает много земных языков. К примеру, Е.И.Рерих записывает слова Учителя на английском и немецком. Но основным языком общения между Е.И.Рерих и Учителем является, конечно, русский, которым оба они владеют в совершенстве. Хотя Учитель признаётся, что каждое слово даётся ему с трудом: "Не люблю красноречия. Сам никогда не имел его и считаю трудным каждое написанное слово. Сам знаю на жизни С[ергия], как далек он был от красноречия, но дал народу надежду на силы духа".[29] Но наравне с казалось бы простой, неброской формой речи Учителя каждый внимательный и вдумчивый читатель тетрадей оценит его тонкий стиль, который можно охарактеризовать как неуловимую эссенцию заоблачной духовности и высочайшей нравственности. Читая записи бесед Е.И.Рерих с Учителем, нам предоставляется бесценная возможность прикоснуться к их духовному внутреннему миру, что само по себе уже несёт мощный духовный заряд для людей, страждущих пищи духовной. Сам по себе язык тетрадей имеет высокую воспитательную функцию, если даже абстрагироваться от тех высоких истин, которые заложены в смысле написанного.
Вернёмся к рассмотрению тетрадей Е.И.Рерих, записанных дореформенной орфографией. В таблице номер 3 представлен фрагмент 81-й страницы 16-й тетради, который датирован 6-м августа 1923 года.
Таблица 3. Сканкопия стр. 81, тетрадь 16. |
|||
|
|||
№ |
Оригинальный текст |
Адаптированный текст |
№ |
1 |
Онъ посреди сна усматриваетъ волну будущаго. |
Он посреди сна усматривает волну будущего. |
1 |
2 |
Надо замѣчать искры, скоро онѣ начнутъ сли- |
Надо замечать искры, скоро они начнут сли- |
2 |
3 |
ваться въ пламя новаго |
ваться в пламя нового |
3 |
4 |
пониманiя основъ. |
понимания основ. |
4 |
На этом примере разберём ещё один пункт орфографической реформы.
[5] Словоформы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однѣми заменялись на они, одни, одних, одним, одними. В строке 2 находится слово "онѣ", на конце которого стоит "ять", которое по новым правилам должно быть заменено на "и", чтобы получилось "они". В этом фрагменте есть примеры по пунктам [1], [2] и [4] реформы, которые уже разбирались выше.
Итак, резюме по первым тетрадям, написанных по старым правилам орфографии: чтение почерка Е.И.Рерих не составит большого труда, если усвоить вышеуказанные правила, по которым проводилась орфографическая реформа 1918 года.
Вторая часть тетрадей с современной орфографией
Обратимся теперь к более поздним тетрадям, написанных в современных правилах правописания, но более мелким, убористым почерком, без абзацев и отступов, чтобы было сделано Е.И.Рерих с целью экономии бумажного пространства и общего веса всего огромного объёма скопированных записей.
Рассмотрим фрагмент 76-ого разворота (по нумерации djvu) 22-й тетради, с фрагментом записи, датированной 30.XI.1925. Этот фрагмент тетрадей Е.И.Рерих содержит текст, который широко известен как Послание Махатм советскому правительству, которое впервые было опубликовано в журнале "Международная жизнь" ещё в 1965 году.[30]
Фото. Фрагмент 76-ого разворота 22-й тетради, запись от 30.XI.1925.
В приведённом фрагменте написан следующий текст: "притонов. Вы избавили землю от предателей денежных. Вы признали, что религия есть учение всеобъемлемости материи. Вы признали ничтожность личной собственности. Вы угадали эволюцию общины. Вы указали на значение познания. Вы преклонились перед красотой. Вы принесли детям всю мощь звуков Космоса. Вы открыли окна дворцов. Вы увидели неотложность построения новых домов Общего Блага. – Мы остановили восстание в Индии, когда оно было преждевременным. Также мы признаем своевременность вашего движения и посылаем вам всю Нашу помощь, утверждая единение Азии. Знаем, многие построения совершатся в годах 28-31 и 36. – Привет всем ищущим Общего Блага! – Дано в Бурхан-Булате. Это письмо, написанное рукою Урусвати, передай Ч[ичерину]. Лучше на тиб[етском]. Узнайте, как Учитель признает всех ломающих негодные перегородки. Сегодня Урусвати видела как она".
Как видно из приведённого фрагмента записей Е.И.Рерих, к концу 1920-х − началу 1930-х годов (время копирования записей, а не время датировки записей) её почерк принял более трудночитаемый вид по сравнению с первоначальными тетрадями. Буквы стали более мелкие, часто сливающиеся в едва различимый чернильный комок, что говорит о высокой скорости их написания. То есть Е.И.Рерих спешила, создавая копии своих тетрадей. Е.И.Рерих так объясняет причину этой скорописи: "У меня столько работы по собиранию моих Записей и страниц, вернее сказать, стопы тетрадей о моём опыте, что не знаю, когда справлюсь, к тому же многое в Кхандале[31] мне пришлось писать карандашом и на плохой бумаге, и записи стали стираться, приходится все обводить чернилами. А новые записи нарастают вне всякой пропорции".[32]
С начала 1930-х и до начала Второй мирровой войны в 1939 году[33] на Е.И.Рерих нахлынул ещё больший объём работы из-за сильно возросшей переписки с многочисленными корреспондентами по всему миру. Из девяти больших томов писем Е.И.Рерих, изданных МЦР,[34] пять из них (2-6) приходятся как раз на этот период. Поэтому, Е.И.Рерих приходилось писать очень быстро, чтобы одолеть весь большой объём писательской работы, которую она не могла никому перепоручить, т.к. Учитель настаивал, чтобы все тетради были скопированы рукой Матери Агни Йоги:[35] "Я пишу целыми днями, но как трудно все писать рукою. Сколько времени это берет. Но Владыка требует, чтобы все было написано моей рукой. Почерк у меня неважный, и трудно мне следить, чтобы все было удобочитаемо".
Приведём пример почерка Е.И.Рерих из последней тетради (Тетрадь 40: 15.08.1934−03.02.1935), которая была отослана Н.Хорш на хранение. Ниже представлен фрагмент 99-й страницы 40-ой тетради, который датируется 9 октября 1934 г.
Фото. Фрагмент 99-й страницы 40-ой тетради, запись от 9 октября 1934 г.
В приведённом фрагменте написан следующий текст: "каждое строение. Твое огненное сердце создает большие мосты. Но все, кто почувствовали хотя бы раз вибрацию твоего огненного сердца или мысли, знают космичность твоего великого Эго. Опять скажу, сокровенная Свати, чуй и знай твою огненную мощь. Все могут гордиться твоим Щитом. Да, Мориа гордился и гордится вечной спутницей сердца. Да, много теряют не понимающие великого самоотвержения дающего огненного сердца. Дар был велик и нелегок. Кут-Хуми являет глубокое почитание Свати. Платон тоже, ибо после Сократа осталось много страниц его бесед с Аспазией. Свати была бы поражена, узнав свои мысли о Мироздании и о жизни на планетах. Эти мысли".
Как видит читатель, почерк Е.И.Рерих в этой тетради стал ещё более мелким и трудночитаемым по сравнению с предыдущим фрагментом от 1925 года. Наклон почерка изменился и стал почти прямым. Некоторые буквы приняли новые очертания. Так, к примеру, нижний хвостик строчной "р" получил симпатичный правый завиток, а верхний завиток строчной "в" принял вид треугольного паруса. Эти две особенности сохранились в почерке Е.И.Рерих до конца её жизни.
Резюме по тетрадям 1930-х годов. Прочтение тетрадей с почерком Е.И.Рерих этого периода потребует большего труда и времени, чем предыдущие тетради. Но тем не менее это возможно, если читающий приложит некоторые усилия и проявит терпение в разборе почерка Е.И.Рерих.
Фото. Е.И.Рерих за своим письменным столов в Калимпонге, 1950-е.[36]
Чтобы понять, какая огромная работа по переписыванию своих тетрадей лежала на Е.И.Рерих, приведём ещё одну цитату из её писем: "Я снова ожила и продолжаю переписывать свои записи в чисто. За эти четыре года накопилась уйма, и я уже переписала двадцать тетрадей. [Снизу напечатано: и мне предстоит переписать еще около двадцати / пять тетрадей.] Но тем временем накапливаются новые записи, и я хочу изобрести/научиться писать аккуратно, сразу и чернилами, но это трудно, ибо я спешу записывать. [Сверху напечатано: Но накапливаются новые записи и необходимо приучить себя писать аккуратно, сразу в чисто и главное – чернилами.]".[37]
Несмотря на все старания Е.И.Рерих писать разборчиво, к концу жизни ей это удаётся плохо. Для иллюстрации сказанного приведём ещё один фрагмент из самой последней тетради, имеющихся в свободном доступе. Это фрагмент 270-й страницы 47-ой тетради, запись от ноября 1943 г.
Фото. Фрагмент 270-й страницы 47-ой тетради, запись от ноября 1943 г.
В приведённом фрагменте написан следующий текст: "Ночью передо мною клубился серебристый туман, появилась высокая фигура Учителя, голова скрыта серебристым туманом. Учитель держал в руках плоский предмет, который Он повернул так, чтобы я могла его рассмотреть. Я увидела граммофонную пластинку. Из серебристой мглы проявилось очертание аппарата, напоминающего граммофон, но на нем была установлена поперечная металлическая перекладина, на которой висела небольшая квадратная пластинка из светлого металла. Рука Учителя поставила пластинку, и мне было сказано, что на этой пластинке запечатлена песнь моего сердца – вслушиваясь в тончайшие звуки, сердце сжималось от тоски, страдания, но и радости. Сказано, что квадрат усиляет звук и сделан из сплава металлов – иридия, магнита и серебра. Видение Руки Христа: небольшая, прекрасной формы рука ладонью вниз, на внешней стороне руки круглая рана, пробитая гвоздем".
На приведённом характерном фрагменте видно, что в последние годы жизни почерк Е.И.Рерих принял форму трудно разборчивой скорописи, издалека напоминающую арабскую вязь. Некоторые буквы не прописаны вовсе, и нужно догадываться по всему слову (а иногда и контексту всего предложения), что оно означает. Часто наблюдается минимальный пропуск между словами, которые почти сливаются друг с другом.
Резюме по тетрадям 1940-х годов. Копии тетрадей с записями последних 15 лет жизни Е.И.Рерих отличаются особо трудно читаемой скорописью, для прочтения которой требуется особый навык и длительная тренировка. К работе с этими манускриптами можно допускать только тех людей, которые имели опыт прочтения почерка Е.И.Рерих в более ранних тетрадях.
Оценка объёма работы по набору 200-х тетрадей из ГМР в печатный текст
Теперь постараемся оценить объём работы, предстоящий для набора в печатный текст 200-х тетрадей из ГМР. Полный список тетрадей-манускриптов Е.И.Рерих из архива Государственного музея Рерихов (Москва) находится в приложении к "Открытому письму сайта «Библиотека Урусвати» к Т.Мкртычеву по поводу публикации манускриптов Е.И.Рерих".[38]
Сделаем сначала расчёт, сколько знаков (включая пробелы) содержит одна страница тетради. Это легко сделать. Для этого нужно взять уже набранный текст, вставить его в программу Word, удалив предварительно все абзацы, и посмотреть статистику (кликнуть в нижней панели на "Число слов"). Для точности расчёта возьмём первые десять страниц, поделим их потом на десять, и получим среднестатистический результат для одной страницы.
Ссылка на excel-файл, в котором произведены все расчёты: http://lebendige-ethik.net/Tetradi_gmr.xlsx
Соберём все данные и произведём все расчёты в программе Excel (см. ссылку на файл). В таблице 4 приведены все данные по расчёту среднего количества печатных знаков на один рукописный лист тетрадей, начиная с 20-й и по 40-ю тетради, что охватывает период с 1924 по 1935 гг. К примеру, текст первых десяти полностью исписанных страниц тетради 20 состоит из 10679 знаков, что в среднем составляет 1068 знаков на одну страницу этой тетради. Текст первых десяти полностью исписанных страниц тетради 30 состоит из 12560 знаков, что в среднем составляет 1256 знаков на одну страницу этой тетради, и т.п. по всем тетрадям. Средний показатель составил 1323 печатных знака на одну страницу рукописи.
Фото. Таблица 4. Расчёт количества печатных знаков на одну страницу тетради.
Нас интересовала именно та часть тетрадей, которая была записана современной орфографией после 1924 года, т.к. именно с этого года начинаются тетради-манускрипты, хранящиеся в ГМР. Как уже сказано выше, в его архивах находится 188 тетрадей, написанных рукой Е.И.Рерих (автограф) и 12 тетрадей − машинопись с её собственноручными правками.
Все записи Е.И.Рерих до 3 февраля 1935 года полностью набраны. Поэтому та часть тетрадей из ГМР, которая датируется до этого срока, подлежит сверке с уже набранным текстом. Эта работа должна быть сделана людьми, которые уже занимались тетрадями из Амхерст-колледжа, т.к. в них было много сокращений, которые редактора расшифровывали на своё усмотрение. Все эти тетради собраны в таблицу 1. Их количество составило 29 штук с общим объёмом в 2801 страницу. Работа по этим тетрадям представляет интерес для тех издателей, которые опубликовали 18 томов "Записей Учения Живой Этики" (М.: Прологъ, 2007-2013)[39] или 6 томов "Листов дневника" (под ред. В.Росова).[40]
Оставшиеся тетради собраны в таблицу номер 2. Их количество − 159 штук с общим объёмом в 9997 страниц. Все они должны быть набраны вручную.
В таблице номер 3 перечислены машинописные тетради, текст которых может быть легко и быстро получен с помощью компьютера, к примеру, с помощью программы по распознаванию печатного текста FineReader. Этих тетрадей всего 12 штук с общим объёмом 1797 страниц.
Теперь постараемся ответить на вопрос: какое время и сколько средств нужно затратить, чтобы набрать в печатный текст 9997 страниц 159 тетрадей, которые ещё не изданы? Существуют специальные фирмы, которые предлагают услуги по набору текста рукописей. Вот цитата с одного сайта таких фирм: "Набор текста с рукописи. Наша компания занимается набором рукописного текста любой сложности. Цена на такую работу варьируется в разные стороны и полностью зависит от разборчивости почерка писателя. Стоимость за такую услугу начинается от 45 рублей за лист (в котором 1000 знаков включая пробелы и предлоги). При большом заказе мы делаем скидку на набор рукописного текста".[41] На этом же сайте указано, что за сложный почерк цена начинается от 55 руб. за 1000 знаков. Если учесть большой объём заказа, на который фирма предоставляет скидку, то, наверняка, можно договорится о цене в 50 руб. за 1000 знаков набранного текста. Итак, возьмём для наших расчётов эту цену.
Итак, мы имеем 9997 страниц сложного рукописного текста. Как мы определили в таблице 4, одна страница рукописей Е.И.Рерих содержит в среднем 1323 знака. Итого, мы имеем общий объём в 13 миллионов 226 тысяч 31 знак (9997х1323=13226031). Теперь делим эту цифру на 1000 (знаков) и получаем 13226 печатных страниц, за каждую из которых нам нужно уплатить 50 рублей, что выдаст сумму в 661 тысячу 301 рубль. При желании, Минкультуры может легко выделить эту сумму, если учесть, что только на недавнюю выставку "Восхождение" было потрачено 12 миллионов 250 тысяч бюджетных рублей.[42] Если государство не захочет выделять такие средства на набор рукописей Е.И.Рерих, то эту работу может взять на себя общественность в лице уже созданной общественной группы "Тетради Урусвати". Но для этого нужно, чтобы эта группа получила отсканированные тетради-манускрипты Е.И.Рерих в хорошем разрешении, т.к. мелкий почерк Е.И.Рерих требует большого увеличения на компьютерном мониторе.
Теперь поразмышляем о сроках набора текста. На заглавной странице того же сайта фирмы по набору текстов рукописей, цитата с которого приводилась выше, указано, что набор около ста печатных страниц займёт около 1 недели. Мы имеем объём заказа в 13226 печатных страниц. Делим эту цифру на сто и получаем 132 недели. В одном году чуть больше 52 недель. Делим эту цифру на 52 и получаем приблизительно 2,5 года. Это то время, которое займёт набор текста 9997 страниц 159 тетрадей у одной профессиональной фирмы.
Если набором текста будут заниматься общественники, то срок может быть существенно уменьшен за счёт большого количества добровольцев и/или же за счёт сбора средств силами рериховской общественности на оплату услуг профессиональных наборщиков из профильных фирм.
Набор текста машинописных тетрадей (см. таблицу 3) вообще не представляет большого труда, и может быть легко выполнен волонтёрами.
Резюме. Набор 200-х тетрадей, хранящиеся в ГМР может занять не больше 3 лет. Необходимые для этого средства (около 660 тыс.руб.) мог бы выделить Минкультуры. Если же бюджет не пожелает выделять эти средства, то эту работу могли бы сделать бесплатно представители рериховской общественности.
Но проблема в настоящий момент состоит в том, что некоторые сотрудники ГМР не желают выдавать общественности полностью дневники Е.И.Рерих. Совсем недавно заведующей архивом ГМР, Д.Н. Попов, заявил: "Сейчас дело находится на стадии систематизации. По завершении этой работы и по её результатам будет принято коллегиальное решение о подготовке к печатному изданию той части материалов, которая будет признана предназначенной к этому. И лишь после осуществления печатного издания может быть предпринято размещение соответствующих текстов и рукописей в Интернете". (Источник).
То есть сотрудники ГМР вместе с членами НРК будут в закрытом режиме коллегиально решать, что нам, рериховцам, можно читать из записей Е.И.Рерих, а чего нельзя. Вот такая у нас намечается цензура.
А.Люфт,
2 февраля 2018 г.
[1] См. сайт И.Резниковского, "Список дневников согласно нумерации Амхёрст-Колледжа": http://www.oocities.org/igorre25/timetable.htm
[2] См. приложение к "Открытому письму сайта "Библиотека Урусвати" к Т.Мкртычеву по поводу публикации манускриптов Е.И.Рерих": http://lebendige-ethik.net/index.php/rd/rd-sng/506-pismo-bibl-urusvati
[4] См. Создана общественная группа "ТЕТРАДИ УРУСВАТИ" по работе над манускриптами Е.И.Рерих: http://lebendige-ethik.net/index.php/rd/rd-sng/520-urusvati-group
[5] Методы коммуникативной связи Рерихов с Учителем, в ходе которых появились на свет тетради Е.И.Рерих, менялись от простых до сложных. Эта тема заслуживает отдельного, большого исследования, тематика которого не входит в заданные рамки этой работы.
[6] Письма Е.И.Рерих, 24.07.1936.
[7] Н.К.Рерих, будучи в 1926 г. в столице Синьцзяна, заметил: "Полицейский спрашивал Е. И., веду ли я дневник. Е. И. сказала, что дневник отослан из Кашгара в Америку. Как бы наши тетради не исчезли! Куда их спрятать в этом царстве фетишизма?" (Н.К.Рерих. Алтай - Гималаи.)
[8] Письма Е.И.Рерих, 21.01.1939.
[9] Шрайн (от англ. shrine) − реликварий (часто в форме шкатулки или сундучка).
[10] Письма Е.И.Рерих, 24.08.1930.
[11] Письма Е.И.Рерих, 12-13.04.1936.
[12] Трио − так называла Е.И.Рерих трёх предателей: Эстер Лихтман, Нетти и Луиса Хоршей.
[13] Письмо Е.И.Рерих Г.Плауту, Г.Дэвису от 04.11.1936. Перевод с английского Т.О.Книжник.
[14] С биографией Ориолы Хорш (Oriole Horch Farb (Feshbach), born on October 28, 1931) можно познакомится по этому адресу: https://prabook.com/web/oriole_farb.feshbach/779134
[15] Rose Olver and Oriole Horch Farb (Feshbach) at the photography display. Photo by Jessica Mestre '10/Amherst College, Office of Public Affairs. Amherst College: https://www.flickr.com/photos/amherstcollege/6282167880
[16] С.Н.Рерих в своём письме П.Ф.Беликову от 8 июня 1962 года писал: "Е.И. оставила около 300 манускриптов - и записей - истинный кладезь мудрости".
[17] См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Реформа_русской_орфографии_1918_года
[18] Здесь и далее нумерация тетрадей даётся по списку тетрадей Е.И.Рерих на сайте "Библиотека Урусвати": http://urusvati.agni-age.net
[23] См. Сканкопии манускриптов-дневников Е.И.Рерих в формате DjVu: http://lebendige-ethik.net/index.php/biblioteka/dnevniki-e-i-rerikh/164-skankopii-manuskriptov-dnevnikov-e-i-rerikh-v-formate-djvu
[24] См. раздел "Старо- и церковнославянский язык": https://ru.wikipedia.org/wiki/Ъ
[27] См. Тематические выписки из тетрадей, Сензарский язык: http://urusvati.group/viewtopic.php?f=17&t=71
[28] Письма Е.И.Рерих, 11.10.1935.
[29] Дневники Е.И.Рерих, запись от 7.VIII.1924.
[30] В статье "Путь к Родине" авторами С.Зарницким и Л.Трофимовой в журнале "Международная жизнь", N.1, 1965 г. (стр. 104-105) впервые был опубликован сокращенный текст послания Махатм Востока советскому правительству в ходе визита Рерихов в Москву в 1926 году.
[31] Кхандала − небольшое местечко, недалеко о Бомбея, где Е.И.Рерих некоторое время находилась в 1948 году. (См. "У порога нового мира", МЦР, стр. 316, запись от 8 июня 1948 г.)
[32] Письма Е.И.Рерих, 11.07.1949.
[34] Письма. Т. 1–9: 1919–1955 / Елена Ивановна Рерих; ред.-сост. Т.О.Книжник. М.: МЦР, 1999–2009.
[35] Матерь Агни Йоги − так Учитель называл Е.И.Рерих (см. письмо Е.И.Рерих от 13.07.1948).
[36] Фото из архива Нью-Йоркского музея Н.К.Рериха, Ref. no: 400241. См. http://www.roerich.org/museum-archive-photographs.php
[37] Письма Е.И.Рерих, 27.09.1952.
[39] См. См. Е.И.Рерих, Записи Учения Живой Этики (скачать бесплатно): http://lebendige-ethik.net/index.php/rerikhovedenie/142-novaya-seriya-knig-iz-25-t-e-i-rerikh-zapisi-ucheniya-zhivoj-etiki
[40] См. http://aryavest.com/ethics.php
[41] См. Набор текста с рукописи. https://набор-текста.рф/nabor-rukopisnogo-teksta-tsena.html
[42] См. Государственный контракт №0173100007717000396. Протокол рассмотрения и оценки заявок на участие в открытом конкурсе от 20.10.2017 №ПРО1: http://zakupki.gov.ru/44fz/filestore/public/1.0/download/priz/file.html?uid=5BE66503F835019AE0530A86121F8452